Se você sonha em tomar uma xícara de chá com a rainha ou apenas tomar uma boa cerveja no pub local, você deve dominar essas expressões britânicas.
Ah … aqueles bons e velhos britânicos! o povo da Grã-Bretanha, aquela pequena ilha com o nome pomposo no Atlântico Norte, famosa por seu humor inimitável, sua comida indigesta e sua grande variedade de sotaques? Em uma inspeção mais minuciosa, a linguagem – e as expressões inglesas são tem tudo comos ingleses: caráter pragmático e forte.
Além disso de bem conhecido: em termos de eloquência, os britânicos são os reis da pompa! Se você quiser aprender mais sobre essa linguagem e sobre quem fala, nada como descobrir algumas expressões em inglês para começar.
Para se ter uma ideia de como os ingleses realmente falam, teremos aqui algumas fórmulas para saber imperativamente se você for pra ilha do Big Bang. Serão úteis para decifrar as conversas, mas também, porque não, conquistar o coração das premissas. Por último, mas não menos importante, graças a estas expressões inglesas, você entenderá um pouco melhor como os ingleses funcionam!
- Fancy a cuppa?
Significado: Você gostaria de uma xícara de chá?
Todo mundo sabe o quanto os britânicos amam o chá preto. Não se pode, sem ter pisado nesta ilha, medir realmente a extensão dessa paixão. O chá é mais do que apenas uma bebida: é realmente uma instituição, um modo de vida. Se você está no trabalho, na casa de um amigo, ou apenas em casa, e se você é um homem britânico, você sempre espera a famosa pergunta “Fancy a cuppa”? “
Preparar ou beber chá é uma espécie de ritual que une os britânicos. Nada na lhes dá tanto prazer quanto aquecer uma chaleira e beber uma boa xícara de chá enquanto refazem o mundo ou comentam as últimas fofocas. Um britânico respeitado tende a acreditar que esta bebida tem qualidades mágicas, capazes de resolver qualquer problema. Não importa a gravidade da situação: contanto que você tenha uma xícara de chá na mão, está pronto!
- Alright?
Significado: Você está bem?
Shakespeare era de fato inglês. Mas os ingleses de hoje não têm necessariamente a mesma vitalidade. Foi há muito tempo que não se vê mais as pessoas se cumprimentarem na rua formalmente formal “Como vai, senhor? Acompanhado por um elevada de chapéu. Hoje em dia, o britânico com menos de 40 anos tenderá a aproximar seus amigos ou familiares com um casual “Tudo bem? “. No entanto, não tome a palavra literalmente e não responda! Em geral, a pessoa realmente não quer saber como você está indo e essa saudação é mais como uma espécie de Hello moderno.
Um autêntico “Tudo bem? É normalmente acompanhado por um leve aceno de cabeça. Não é completamente pronunciado, mas sim “expirado” em um som que é tanto soluços e grunhidos.
- I’m Knackered!
Significado: estou cansado!
É a expressão perfeita para descrever quando você está realmente muido(a). Cenário: você corre atrás do ônibus, braços carregados de coisas. Uma vez lá dentro, sente-se na fila da frente, ao lado da pequena avó (sempre há uma), respire fundo, gire os olhos e sussurre: ” I’m knackered!! “
- Cheeky
Significado: travesso, travesso
Os ingleses são famosos por seu senso de humor. Minha teoria é que eles tendem a levar a vida um pouco menos a sério do que outros. Essa malícia está perfeitamente incorporada na palavra “cheeky”, usada para descrever piadas, entretenimento ou frivolidades.
Por exemplo
Um britânico: ” Do you want to join us for a cheeky pint? “
Entenda: “Você quer tomar uma conosco? “
Os britânicos estão sempre tentando ver as coisas de uma maneira positiva, o copo está meio cheio e o atrevido é usado com freqüência para adicionar uma pitada de otimismo. Também pode ter o significado de “travesso”, por exemplo, na expressão “having a cheeky smile“, para designar alguém que está prestes a cometer um erro.
5.Bloddy
Significado: muito
Não enrole: se você quiser capturar a própria essência do inglês britânico, você deve usar a palavra “bloddy”. Imagine que você acabou de comer uma deliciosa porção de peixe e batatas fritas. Assim que você terminar de lamber os dedos, exclame “bloody awful, wasn’t it? “
- I’m pissed.
Significado: Estou bêbado.
Esta expressão não é apenas surpreendente para aqueles cuja língua materna não é o inglês, mas também para os americanos. Em inglês americano “I’m pissed” significa “ficar furioso”. Em inglês britânico, é usado para descrever a sensação que nos invade quando bebemos demais alguns copos e não andamos muito em linha reta.
- Lovely.
Significado: linda, adorável
Se você já passou mais de cinco minutos com uma mulher britânica com mais de 40 anos, provavelmente já ouviu a palavra “lovely”. Este adjetivo extremamente popular expressa aprovação ou afeto por algo ou alguém. Vamos dar um exemplo (completamente aleatório): ” That’s a lovely cup of tea’’. A expressão é especialmente usada pelos mais de 50 anos e especialmente pelas mulheres.
Ex.
« – Oh look at that lovely young man by the bus stop!_
– Right! And look how lovely his shoes are!
– _Yes! They’re *lovely*! »
Mas cuidado: os britânicos são conhecidos por sua polidez exagerada. O medo de ser rude é tão profundamente enraizado neles que a mera ideia de expressar sua desaprovação por qualquer coisa é intolerável para eles. Se eles são mal servidos em um restaurante, se comida não estiver boa ou o tempo está ruim, tudo ainda é “lovely”. Não é tão ruim, na verdade! Se você realmente quer ser como os britânicos, é hora de aprender a esconder seu descontentamento …
- Mate
Significado: amigo, namorado, namorada
Os britânicos têm a reputação de serem muito formais e distantes. Na verdade, a geração mais jovem também sabe ser casual, alegre, honesta e leal àqueles que valoriza. Tomemos por exemplo a palavra “mate”. Você certamente conhece “amigo”. Assim como em português, há termos íntimos que descrevem relacionamentos mais leves, mas também baseados em confiança e fidelidade. Para “namorado”, “namorada” ou “amigo”, o inglês usa a palavra “mate”. O termo é usado com mais frequência do que “amigo”, um pouco velho e sério demais. Um “mate” é aquele com quem você vai tomar uma cerveja no pub local, que o ajuda a se mudar, que lhe diz se esse vestido combina com você ou quem responde honestamente quando você anuncia que decidiu volta com seu ex pela sexta vez« Seriously mate, stop doing this to yourself! »